古人常说“吃亏是福”,那“吃亏”的英语怎么说?这还得从“吃亏:遭受损失、在某方面条件失利”的本意出发去翻译。
这不,我们可以用这些英语表达来表示“吃亏”:
你还是忍耐一点吧,否则要吃亏的。
“COME TO GRIEF”本意指的是“出了倒霉的/伤心的事儿”,再延伸下,就有了“吃亏,倒霉、失败”等意。
“SUFFER LOSSES”本意指“遭受损失”,跟“吃亏”的意思“遭受损失”是一个意思,这样说来,SUFFER LOSSES算是吃亏的直译了。
以上三个英语短语都可以用来表示“吃亏”,你,捡到了吗?
说到跟“悲伤”有关的英语表达,怎么能少了这些呢: