美国托福口语怎么练,这个听起来好像非常容易回答的问题,却是最难解决的问题。首先,中国考生是缺乏先天的英语环境的,其次受中国主流英语教学的影响,很多同学说着一口浓重的中式英语。在老外的眼里这就相当于一口不标准的普通话,听起来很滑稽。那么,我们的托福口语该怎么练,才能练就一口地道的美式口音呢?下面就让出国留学网的英语教育专家为大家解决这一难题吧!
从描述上来讲,由于中美的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。美国人对空间的描述总是由内及外,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。美国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,美国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和美国人在时间描述上的巨大差别。
美国人和美国人交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。中国人常说Where is the book(这本书在哪儿)?很少有人说What is a book(书是什么)?而美国的小学生就开始问:What is the book?这种Where is the book只是思维的描述阶段。但是我想连大学生也很难回答What is a book?因为中国传统英语教学模式没有教会学生表达思想的技巧。
不容易学、易造成理解困惑的东西就是“习语”。比如北京人说“盖了帽儿了”,外国人很难理解,这就是习语。所以和美国人交流时,能适当地运用美国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。
这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为英语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好外语必须丢掉自己的母语,这是不对的。
一种表达式对方不懂,美国人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。
比如,I love you(我爱你)按我们教学的替换方法就把you换成her,my mother等,这种替换和小学生练描红没有什么区别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。这种替换句子的基本结构没变,我听不懂I love you,肯定也听不懂I love her.
如果替换为I want to kiss you,I want to hug you,I will show my heart to you.等,或者给对方讲电影《泰坦尼克号》,告诉对方那就是爱,这样一来对方可能就明白了。这才叫真正的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。
为什么美国人和美国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能“猜测”。我们的英语教学不提倡“猜测”。但实际上“猜测”对学好美国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要“猜测”来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。
首先,我们中国人不需要钻牛角尖,一定追求发音像一个本地人,只要我们的发音不至于让对方产生误解就可以了。我们在平时,不需要迷信什么科学方法,只需要记住一点:模仿。但一定要模仿标准的英语或美语。在模仿的基础上,每天保持1个小时的自我口语练习,这个练习必须假想一个双向交流的场合,即仿佛有人与你交流一样。
其次,英语的用气问题。我们在发音时,尽量气运丹田,而避免用肺发音,这可以使英语发音洪亮圆润。
总之,托福口语怎么练才能说一口地道的美式口音呢?其实也不是一件难事,只要我们多用心,多用脑,多表达,而且尽量用美式的思维,了解美国的背景文化,逐渐就会练好了。起码相比外国人学中文,我们已经算幸运的了,毕竟中文汉语是全世界上最难学的语言之一。